Khan Academy - Telugu Localization Expert (Science)
Upload My Resume
Drop here or click to browse · Tap to choose · PDF, DOCX, DOC, RTF, TXT
Responsibilities
• Reviewing and Editing KA Science Telugu content and/or creating and localizing new content (videos & text) as needed; keeping quality metrics in mind (Contextualisation, cohesion, rigor, clarity, pedagogical approach, etc.) • Collect on-ground feedback on content by interacting with state teachers and incorporating the feedback into the content. • Managing a team of 5-6 localization experts. • Going through Telugu Science textbooks to highlight any modifications needed before localisation. • Reading through original material, reviewing it and rewriting it the target language in case needed, ensuring that the meaning of the source text is retained. • Along with State Board and NCERT Books using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used. • Researching on relevant phraseology to find the correct translation. • Proofreading and editing final translated versions on the basis of the basic quality parameters (Meaning, Readability, Compliance, Terminology, Consistency and Linguistics). • Retaining and developing knowledge on specialist areas of translation. • Adapting Khan Academy’s Style Guide for your language (Telugu). • Developing glossary for the specific terminologies to be used in Khan Academy’s localization process and continuously update it with new terminology. • LOCATION • This is a remote working opportunity. You will have the liberty to work from your home. Some travel may be required. (about 2 or 3 times a quarter)
Benefits
• We may be a non-profit, but we reward our talented team like a for-profit. • Competitive salary • Remote-friendly workplace, i.e. option to work from home • Fun team events and board game nights!
No credit card. Takes 10 seconds.