• Build a strong understanding of Whatnot's buyer and seller experience, marketplace terminology, and live shopping ecosystem.
• Review the Japanese app and web experience across agreed-upon user journeys and product flows.
• Evaluate whether language feels natural, intuitive, and culturally appropriate for Japanese users.
• Assess whether key flows are clear, trustworthy, and easy to understand for both buyers and sellers.
• Identify terminology, messaging, and UX patterns that may create confusion or feel unnatural in a Japanese context.
• Update translations directly in our translation management system where issues can be resolved at the string level.
• Document issues that cannot be solved through translation alone, including source copy, UX, design, technical, or product-related concerns.
• Provide clear recommendations and rationale for proposed improvements.
• Help improve consistency across Japanese terminology, product language, and user-facing messaging.